<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>
	Kommentare zu: &#8222;A Dance with Dragons&#8220; auf Deutsch mit den altvertrauten Namen	</title>
	<atom:link href="https://neyasha.at/2012/07/12/dance-with-dragons-auf-deutsch-mit-den/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://neyasha.at/2012/07/12/dance-with-dragons-auf-deutsch-mit-den/</link>
	<description>Vom Lesen, Schreiben und von kreativen Dingen</description>
	<lastBuildDate>Sun, 02 Aug 2020 17:11:46 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.8.5</generator>
	<item>
		<title>
		Von: Neyasha		</title>
		<link>https://neyasha.at/2012/07/12/dance-with-dragons-auf-deutsch-mit-den/#comment-1272</link>

		<dc:creator><![CDATA[Neyasha]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 13 Jul 2012 05:08:13 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://neyasha.at/2012/07/12/dance-with-dragons-auf-deutsch-mit-den/#comment-1272</guid>

					<description><![CDATA[Als Antwort auf &lt;a href=&quot;https://neyasha.at/2012/07/12/dance-with-dragons-auf-deutsch-mit-den/#comment-1271&quot;&gt;Mila&lt;/a&gt;.

Ja, da zuckt man erst mal ... Wenn ich allerdings dran denke, was Roy Dotrice (der Sprecer der englischen Hörbücher) aus Brienne und Olenna gemacht hat. *irks* Und dann die ganzen Dialekte und unsäglichen Stimmen, die er den Figuren in den Dialogen verleiht - wenigstens das erspart man sich mit den deutschen Hörbüchern.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ich hab früher ja &#034;Cersei&#034; komplett anders ausgesprochen als in der Serie. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Naja, auf Deutsch (bzw. Griechisch) spricht man &#034;Phoebe&#034; ja auch wirklich &#034;Föbe&#034;. Aber man kennt den Namen ja fast nur aus dem englischsprachigen Raum. Wohl deshalb, weil er deutsch doof klingt. *gg*]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Als Antwort auf <a href="https://neyasha.at/2012/07/12/dance-with-dragons-auf-deutsch-mit-den/#comment-1271">Mila</a>.</p>
<p>Ja, da zuckt man erst mal &#8230; Wenn ich allerdings dran denke, was Roy Dotrice (der Sprecer der englischen Hörbücher) aus Brienne und Olenna gemacht hat. *irks* Und dann die ganzen Dialekte und unsäglichen Stimmen, die er den Figuren in den Dialogen verleiht &#8211; wenigstens das erspart man sich mit den deutschen Hörbüchern.</p>
<p>Ich hab früher ja &quot;Cersei&quot; komplett anders ausgesprochen als in der Serie. </p>
<p>Naja, auf Deutsch (bzw. Griechisch) spricht man &quot;Phoebe&quot; ja auch wirklich &quot;Föbe&quot;. Aber man kennt den Namen ja fast nur aus dem englischsprachigen Raum. Wohl deshalb, weil er deutsch doof klingt. *gg*</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Von: Mila		</title>
		<link>https://neyasha.at/2012/07/12/dance-with-dragons-auf-deutsch-mit-den/#comment-1271</link>

		<dc:creator><![CDATA[Mila]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 12 Jul 2012 18:19:19 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://neyasha.at/2012/07/12/dance-with-dragons-auf-deutsch-mit-den/#comment-1271</guid>

					<description><![CDATA[Da-enerys. *zuck* :(&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ich musste auch schon ein paar mal über mich lachen wenn ich Bücher nochmal lese die ich vor langer Zeit auf deutsch gelesen habe. Die Leute heißen dann manchmal im englischen Lesefluss ganz anders. :p Und es hat ein bisschen gedauert bis ich rausgefunden habe, dass der Name &#034;Phoebe&#034; nicht &#034;Föbe&#034; ausgesprochen wird. (&#034;Was für ein hässchlicher Name!&#034; dachte ich immer. &#034;Wer nennt sein Kind denn Föbe?!&#034; :D)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Da-enerys. *zuck* 🙁</p>
<p>Ich musste auch schon ein paar mal über mich lachen wenn ich Bücher nochmal lese die ich vor langer Zeit auf deutsch gelesen habe. Die Leute heißen dann manchmal im englischen Lesefluss ganz anders. :p Und es hat ein bisschen gedauert bis ich rausgefunden habe, dass der Name &quot;Phoebe&quot; nicht &quot;Föbe&quot; ausgesprochen wird. (&quot;Was für ein hässchlicher Name!&quot; dachte ich immer. &quot;Wer nennt sein Kind denn Föbe?!&quot; :D)</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
	</channel>
</rss>
