<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>
	Kommentare zu: Mary Shelley &#8211; Frankenstein oder Der moderne Prometheus	</title>
	<atom:link href="https://neyasha.at/2022/04/21/mary-shelley-frankenstein-oder-der-moderne-prometheus/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://neyasha.at/2022/04/21/mary-shelley-frankenstein-oder-der-moderne-prometheus/</link>
	<description>Vom Lesen, Schreiben und von kreativen Dingen</description>
	<lastBuildDate>Tue, 03 May 2022 08:00:39 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.8.5</generator>
	<item>
		<title>
		Von: Neyasha		</title>
		<link>https://neyasha.at/2022/04/21/mary-shelley-frankenstein-oder-der-moderne-prometheus/#comment-10291</link>

		<dc:creator><![CDATA[Neyasha]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 03 May 2022 08:00:39 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://neyasha.at/?p=9866#comment-10291</guid>

					<description><![CDATA[Als Antwort auf &lt;a href=&quot;https://neyasha.at/2022/04/21/mary-shelley-frankenstein-oder-der-moderne-prometheus/#comment-10287&quot;&gt;Soleil&lt;/a&gt;.

Ja, die Übersetzungen sind bei Klassikern ein eigenes Thema, vor allem, wenn sie dann bei umfangreicheren Werken wie z.B. &quot;Der Graf von Monte Christo&quot; oft auch noch gekürzt sind.
Dieses Mal habe ich allerdings im Vorfeld nicht großartig zur Übersetzung recherchiert, da ich sehr spontan das Hörbuch ausgewählt habe.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Als Antwort auf <a href="https://neyasha.at/2022/04/21/mary-shelley-frankenstein-oder-der-moderne-prometheus/#comment-10287">Soleil</a>.</p>
<p>Ja, die Übersetzungen sind bei Klassikern ein eigenes Thema, vor allem, wenn sie dann bei umfangreicheren Werken wie z.B. &#8222;Der Graf von Monte Christo&#8220; oft auch noch gekürzt sind.<br />
Dieses Mal habe ich allerdings im Vorfeld nicht großartig zur Übersetzung recherchiert, da ich sehr spontan das Hörbuch ausgewählt habe.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Von: Soleil		</title>
		<link>https://neyasha.at/2022/04/21/mary-shelley-frankenstein-oder-der-moderne-prometheus/#comment-10287</link>

		<dc:creator><![CDATA[Soleil]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 02 May 2022 09:36:58 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://neyasha.at/?p=9866#comment-10287</guid>

					<description><![CDATA[Auch ein Werk, das schon lange auf meiner WuLi steht, vor allem nachdem ich &quot;Der letzte Mensch&quot; aus der Feder der Autorin gelesen hatte. Verfilmungen kenne ich zur Genüge, nur die Schrfitform leider nicht. Ich habe zudem gemerkt, dass man hinschauen muss, was die Übersetzung anbelangt, daher vergleiche ich gerade bei Klassikern gern anhand der Leseprobe - und was kommen da nicht für unterschiedliche Texte zustande. Von daher konnte ich mich bisher auch nie bei diesem Werk entscheiden.
Danke in jedem Fall für Deine Meinung!]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Auch ein Werk, das schon lange auf meiner WuLi steht, vor allem nachdem ich &#8222;Der letzte Mensch&#8220; aus der Feder der Autorin gelesen hatte. Verfilmungen kenne ich zur Genüge, nur die Schrfitform leider nicht. Ich habe zudem gemerkt, dass man hinschauen muss, was die Übersetzung anbelangt, daher vergleiche ich gerade bei Klassikern gern anhand der Leseprobe &#8211; und was kommen da nicht für unterschiedliche Texte zustande. Von daher konnte ich mich bisher auch nie bei diesem Werk entscheiden.<br />
Danke in jedem Fall für Deine Meinung!</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
	</channel>
</rss>
